[SNES/Hack] Chrono Trigger Flames of Eternity

Iniciado por GabrielTPrado, Abril 30, 2024, 20:34:53 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

GabrielTPrado


INFORMAÇÕES

NOME: Chrono Trigger - Flames of Eternity
DESENVOLVEDOR: Kajar Laboratories/RubyDragoon/Square
GÊNERO: RPG
LANÇAMENTO: 2014
PLATAFORMA: SNES

CREDITOS

Tradução: Gabriel Teixeira
Tradução Menus: Álvaro
Ferramenta utilizada: Temporal Flux

PROGRESSO DA TRADUÇÃO

Textos: 100%
Menus: 100%
Itens: 100%
Armas: 100%
Magias: 100%
Locais: 100%
Capítulos: 100%
Acentuação: 0%

OBSERVAÇÕES

● Patch deve ser aplicado na versão (EUA) do jogo original

● Em alguns emuladores o jogo apresenta um bug no  final do 5° capitulo onde alguns diálogos ficam ilegíveis, mas é possível pular eles normalmente, enquanto em outros emuladores esse problema não ocorre, sendo aconselhado testar o emulador que esteja usando.

SOBRE O JOGO

● Chrono Trigger Flames of Eternity é uma sequencia não oficial do clássico do SNES que se passa 5 anos após a historia do jogo original, onde após um período de prosperidade, o mundo se depara com conflitos políticos entre Reino de Guardia e o vilarejo de Porre que se agravam após uma nova entidade retornar do mundo dos mortos e ameaçar a paz, forçando Crono e seus amigos viajarem pelas eras para impedir esse mal.

● Flames of Eternity é basicamente uma copia da famosa hack Crimson Echoes que foi barrada pela SquareEnix quando o projeto estava praticamente 100% finalizada, mas não sei afirmar se possuem relação direta ambas as hacks ou foi um projeto baseado no outro.

SOBRE A TRADUÇÃO/MELHORIAS

● Essa tradução foi feita totalmente do zero de uma versão mais atualizada dessa hack, não tendo nenhuma relação com a lançada pelo Crono12 em 2019.

● Feito diversas correções de bugs, diálogos cortados e também corrigi varias incoerências e situações mal explicadas dentro do jogo, e também de referencias tanto do jogo original como do Chrono Cross

● Deixei os textos do jogo mais dinâmicos, evitando os intermináveis e até repetitivos diálogos em alguns pontos da história que deixava a gameplay maçante e também acrescentei informações para deixar os eventos do jogo mais esclarecedores.

●Também deixei alguns eventos do jogo mais acessíveis, pois o game não explica corretamente como alguns eventos principais ou secundários eram para ser feitos, mas mantive a dificuldade e o fator "quebra-cabeça" deles.

● Foi acrescentado nomes próprios para alguns NPC'S, visto que eles participam diretamente em alguns eventos secundários ou paralelos dentro do game e como eles não eram identificados, acabava que deixava difícil para os jogadores cumprirem esses eventos.

● Foi realocado e adicionado os personagens místicos presentes em 2.305 D.C em um local acessível dentro do game para serem visitados, com todos eles contendo diálogos referentes sua situação naquela era, pois no jogo original eles estavam presentes, mas "presos" em um local inacessível, inclusive com seus diálogos inacabados, agora é possível falar com eles no jogo.

● O jogo em si possui muitos diálogos não utilizados na versão final, inclusive tendo um evento descartado em 605 D.C onde os personagens seriam enganados por um personagem especifico do jogo, mas não consegui reativar eles dentro do jogo, mas deixei traduzido caso alguém queira tentar ativar eles na programação.

● Todas as referências a Chrono Cross foi deixadas de forma mais sutis e menos diretas, assim criando curiosidade para ser jogado esse clássico.

CONSIDERAÇÕES

● Embora seja um jogo bem difícil, eu achei uma experiência legal e serve como uma "ponte" entre Chrono Trigger para Chrono Cross.

● Pretendo trazer correções futuras caso sejam necessárias e deixo aberto para quem quiser também fazer melhorias sob essa tradução.

ATUALIZAÇÃO: 14/02/2025

● Resolvi fazer uma revisão completa em todos os diálogos, capítulos e também fiz correções em erros e adaptações na tradução.

● Corrigido um bug que impedia ver os pontos de técnica necessários para cada personagem aprender uma nova habilidade.

● Corrigido os diálogos não traduzidos dentro do jogo, reparei que nenhum deles tinham impacto no jogo, mas agora todos os textos estão em português.

● Corrigido falas sem sentidos que ocorriam no capitulo 05 de acordo com a escolha do jogador em um determinado evento, agora os NPCs possuem diálogos correspondentes a decisão que foi escolhida.

● Corrigido algumas incoerências entre os capítulos 07 ao 09 sobre alguns acontecimentos ou fatos relacionados ao capitulo, assim como acrescentado algumas informações nos diálogos para dar mais sentido aos fatos do jogo.

● Acrescentado um nome temporário a um NPC especifico no jogo, visto que ele ao longo do jogo é revelado seu verdadeiro nome, assim como acrescentado em outro momento da história uma razão dele não aparecer, pois no texto original o personagem apenas desaparece da historia sendo sequer mencionado o motivo e com ele aparecendo depois normalmente no game.

● Acrescentado uma explicação com detalhes sobre um certo local importante no final do capitulo 15 e começo do 16, visto que no texto original o jogo deixa a entender no prologo que os personagens conhecem sobre o lugar e mais tarde no game os mesmos aparentam desconhecimento sobre o mesmo local, agora os personagens vão apenas saber desse lugar após essa explicação, sendo removido sua citação no prologo do jogo.

● Removido spoilers que o próprio jogo dar sobre determinados eventos, ou sobre itens importantes, assim conseguindo deixar o fator surpresa dentro do game.

● Recomendo baixarem essa versão e obrigado pela paciência e compreensão, pois queria deixar o jogo o melhor possível para todos curtirem.

IMAGENS






Magalicia

Parabéns pela tradução, mas poste imagens por favor.

GabrielTPrado

#2
Citação de: Magalicia online Abril 30, 2024, 21:25:01 PMParabéns pela tradução, mas poste imagens por favor.

Consegui fazer um vídeo com o comecinho do gameplay do jogo :)

EDIT: Eu decidi tirar o vídeo e deixar apenas uma imagem de capa do jogo, pois como nele deixei a disponibilidade de baixar a uma rom o patch do jogo, acredito que estaria ferindo as regras aqui do grupo.

Kauan Paulo

#3

Já que você com dificuldade na parte dos acentos isso vai ter ajuda de um olhada

Elizomar

Primeiramente, parabéns por sua dedicação em concluir esse projeto.  :olhapramim:

Para contribuí na qualidade do seu projeto, informo que a frase "Children just don't appreciate history nowadays!" bem como "Mommy I'm bored" (duas personas no museu) não foram traduzidas.

Dynamo.EXE

Whoa!! Parabéns pela tradução!!
Você jogou combustível na minha vontade de jogar esse hack novamente!!

GabrielTPrado

#6
Citação de: Elizomar online Maio 02, 2024, 12:39:36 PMPrimeiramente, parabéns por sua dedicação em concluir esse projeto.  :olhapramim:

Para contribuí na qualidade do seu projeto, informo que a frase "Children just don't appreciate history nowadays!" bem como "Mommy I'm bored" (duas personas no museu) não foram traduzidas.

Eu reparei esses erros, inclusive corrigi eles e mais outros que encontrei, pretendo atualizar o patch daqui a alguns dias.

Agora que peguei o jogo pra relaxar que to dando uns retoques no que vejo.

Fico feliz que gostou :)

Citação de: Dynamo.EXE online Maio 02, 2024, 13:22:46 PMWhoa!! Parabéns pela tradução!!
Você jogou combustível na minha vontade de jogar esse hack novamente!!

Que bom que esteja animado, acho que essa hack agora ta mais acessível para se divertir nela hehe

Abraços!!!

Citação de: Kauan Paulo online Maio 02, 2024, 08:11:16 AM

Já que você com dificuldade na parte dos acentos isso vai ter ajuda de um olhada

Vou dar uma olhada, eu agradeço.

GabrielTPrado

Fiz algumas correções no patch

Mais detalhes na descrição.

Kauan Paulo

#8
https://m.youtube.com/watch?v=uIHoLeRRxpc&t=762s
Ser você quiser traduzir  os gráficos  de um olhada espero quer isso te ajudar

GabrielTPrado

Citação de: Kauan Paulo online Maio 03, 2024, 08:54:53 AMhttps://m.youtube.com/watch?v=uIHoLeRRxpc&t=762s
Ser você quiser traduzir  os gráficos  de um olhada espero quer isso te ajudar

Hum interessante, vou dar uma olhada sim

Muito obrigado!

Kauan Paulo

#10
Mais um para você dar uma olhada

Espero tudo isso te ajude

Venom Snake

Parabéns pelo trabalho e empenho Gabriel!
Aproveitando a deixa, vi que tu curte as hackroms do CT.
Gostaria de saber se você tem intenção de traduzir aquela hackrom Chrono Trigger Plus, a que recupera conteúdos excluídos da versão original e adiciona conteúdos adicionais como por exemplo poder ir ao ano 1999 antes do apocalípse

Dindo


GabrielTPrado

Citação de: Venom Snake online Maio 05, 2024, 17:57:53 PMParabéns pelo trabalho e empenho Gabriel!
Aproveitando a deixa, vi que tu curte as hackroms do CT.
Gostaria de saber se você tem intenção de traduzir aquela hackrom Chrono Trigger Plus, a que recupera conteúdos excluídos da versão original e adiciona conteúdos adicionais como por exemplo poder ir ao ano 1999 antes do apocalípse

Ela seria uma boa adaptar a hack a tradução do jogo original.

Eu joguei ela, achei maneiro o conteudo adicional, mas por hora não tenho planejado não, mas quem sabe :)

Elizomar

#14
Se for do seu interesse corrigir algumas falas não traduzidas.

1-"Many rural residents on the southern..."
2-"... When all seemed lost for humanity..." [A TIME FOR WAR]