[PS1] Tenchu: Stealth Assassins - Vozes e textos em PT-BR 🥷🎮

Iniciado por André Tavares, Julho 27, 2024, 13:29:08 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

ByFTR

Citação de: angel333119 online Agosto 14, 2024, 17:56:13 PMCara, parabéns pela tradução... Eu to trabalhando na versão japonesa desse jogo e em outros como o Fatal Shadows que está quase pronto...

Você usou ferramentas ou fez com editor hexa na unha mesmo? Tenho curiosidade, pois só encontrei uma ferramenta que extrai o conteiner do jogo, mas ela não faz a inserção dos arquivos... Isso me fez criar a minha propria ferramenta... quando ela estiver pronta quero compartilhar com todo mundo... Atualmente minha ferramenta extrai e insere os arquivos nos conteiners, além de extrair e inserir os textos já recalculando os ponteiros.

Enfim, ficou bem legal a tradução e dubalgem...

Quero ver se vai compartilhar mesmo!!! :havefun:

André Tavares

#16
Citação de: angel333119 online Agosto 14, 2024, 17:56:13 PMCara, parabéns pela tradução... Eu to trabalhando na versão japonesa desse jogo e em outros como o Fatal Shadows que está quase pronto...

Você usou ferramentas ou fez com editor hexa na unha mesmo? Tenho curiosidade, pois só encontrei uma ferramenta que extrai o conteiner do jogo, mas ela não faz a inserção dos arquivos... Isso me fez criar a minha propria ferramenta... quando ela estiver pronta quero compartilhar com todo mundo... Atualmente minha ferramenta extrai e insere os arquivos nos conteiners, além de extrair e inserir os textos já recalculando os ponteiros.

Enfim, ficou bem legal a tradução e dubalgem...

Valeu, mano! Eu usei o 'XA Audio Converter', 'STR Conv' e o 'VirtualDub' pra mexer nos áudios em XA e nos vídeos em STR.

Os textos do jogo, assim como as imagens e os áudios em SND, estavam todos dentro do arquivo DATA.vol.

Usei o 'tim2view' pra extrair as imagens, e os textos eu consegui pegar com o 'Dumper', que extraiu eles em .txt. Depois, usei o 'Inserter' pra inserir os textos traduzidos de volta no arquivo. Os ponteiros, eu ajustei todos manualmente no editor hexadecimal.

Os áudios em SND foram os mais complicados. Tinha vários áudios de reações dos inimigos e falas das cenas em CG que estavam em SND. Pra extrair, usei o 'PSound'. Depois, usei o 'psxavenc' pra reconverter em SND e fui atrás deles no código hexadecimal do jogo. Quando achei todos os arquivos que precisava substituir, converti meus áudios dublados em SND de novo com o 'psxavenc' e inseri no código usando o editor hexadecimal.

Tudo o que fiz nessa tradução tá organizado em uma playlist no meu canal. Se alguma coisa do que fiz te ajudar, me dá um toque que te passo o material que já tenho caso você queira usar nesse projeto do jogo em japonês.

Falo mano, valeu e até mais.

angel333119

Só me contar as ferramentas que você usou já ajuda a ter uma noção do que preciso saber pra melhorar minha ferramenta...

Quero mesmo é fazer uma ferramenta pra que seja possível traduzir todos os jogos da série... Ainda estou aprendendo programação, não sei muita coisa ainda, mas vou aprendendo aos poucos...

Do Tenchu 1, minha ferramenta já é capaz de extrair e reconstruir o arquivo .VOL, extrair e inserir os textos...
Do tenhu 2, já é possível extrair e reconstruir o arquivo .DAT, por enquanto ainda não arrumei nada pra extrair e inserir textos.
Do Tenchu Wrath of Heaven já é possivel extrair e inserir todos os textos.
De Tenchu Fatal Shadows já é possível extrair e inserir todos os textos e extrair todos os gráficos, ainda não sei se vou conseguir fazer inserir...
Do Tenchu Shadow Assassins já é possível extrair e inserir os .BIN, extrair e inserir os textos.
Do Tenchu Dark Secrets já é possível extrair os arquivos .FARC.

Por enquanto é só... ainda estou trabalhando na ferramenta e tenho muito trabalho pela frente...

Uma imagem da interface da minha ferramenta:



Link para minhas traduções e hacks
https://mega.nz/folder/IZAyBTTZ#UdGc3UVFM2mrN5Avcksukw

(\_/)
(o_O)
(> <)
Esse é Jack o coelhinho; Adicione em sua Assinatura para ele Dominar o mundo!

André Tavares

Citação de: angel333119 online Agosto 15, 2024, 16:37:00 PMSó me contar as ferramentas que você usou já ajuda a ter uma noção do que preciso saber pra melhorar minha ferramenta...

Quero mesmo é fazer uma ferramenta pra que seja possível traduzir todos os jogos da série... Ainda estou aprendendo programação, não sei muita coisa ainda, mas vou aprendendo aos poucos...

Do Tenchu 1, minha ferramenta já é capaz de extrair e reconstruir o arquivo .VOL, extrair e inserir os textos...
Do tenhu 2, já é possível extrair e reconstruir o arquivo .DAT, por enquanto ainda não arrumei nada pra extrair e inserir textos.
Do Tenchu Wrath of Heaven já é possivel extrair e inserir todos os textos.
De Tenchu Fatal Shadows já é possível extrair e inserir todos os textos e extrair todos os gráficos, ainda não sei se vou conseguir fazer inserir...
Do Tenchu Shadow Assassins já é possível extrair e inserir os .BIN, extrair e inserir os textos.
Do Tenchu Dark Secrets já é possível extrair os arquivos .FARC.

Por enquanto é só... ainda estou trabalhando na ferramenta e tenho muito trabalho pela frente...

Uma imagem da interface da minha ferramenta:


Cara, essa ferramenta parece estar ficando muito legal. Você pretende fazer somente o programa ou pretende traduzir todos os jogos também?
Eu estava pensando em traduzir o Tenchu 2. Só não comecei ainda, pois estou ocupado com o projeto do The Legend of Dragoon. 

angel333119

Citação de: André Tavares online Agosto 16, 2024, 19:04:53 PMCara, essa ferramenta parece estar ficando muito legal.

Fico feliz que tenha gostado... Quando eu disponibilizar fique a vontade pra usar se quiser...

Citação de: André Tavares online Agosto 16, 2024, 19:04:53 PMVocê pretende fazer somente o programa ou pretende traduzir todos os jogos também?

Minha ideia é traduzir todos também... Eu comecei pelo Fatal Shadows. Já está uns 70% concluido. O Wrath of Heaven infelizmente ainda não consegui achar um meio de traduzir os gráficos... Pelo que o Denim aqui do FURT disse, tem compressão LZSS...

Citação de: André Tavares online Agosto 16, 2024, 19:04:53 PMEu estava pensando em traduzir o Tenchu 2. Só não comecei ainda, pois estou ocupado com o projeto do The Legend of Dragoon.

O 2 eu tava mexendo a um tempo atrás pra aprender a extrair o arquivo .DAT e cheguei a dar uma olhada nos arquivos, mas não consegui achar foi o local pra habilitar a legenda que é uma coisa que eu queria muito...
Na versão japonesa cheguei a achar a legenda das cutscenes, mas ela usa a fonte da BIOS e ainda não sei mexer com isso, e até onde sei poucos sabem mexer com fonte de BIOS.
Ainda não me aprofundei muito nos arquivos, nem procurei muita coisa...

Mas resumindo, minha intenção é fazer a tradução de todos os jogos... Ainda não decidi se vou colocar dublagem como você fez, mas sem dúvidas vou fazer os textos e legendas.


Link para minhas traduções e hacks
https://mega.nz/folder/IZAyBTTZ#UdGc3UVFM2mrN5Avcksukw

(\_/)
(o_O)
(> <)
Esse é Jack o coelhinho; Adicione em sua Assinatura para ele Dominar o mundo!

André Tavares

Citação de: angel333119 online Agosto 18, 2024, 12:22:51 PMO 2 eu tava mexendo a um tempo atrás pra aprender a extrair o arquivo .DAT e cheguei a dar uma olhada nos arquivos, mas não consegui achar foi o local pra habilitar a legenda que é uma coisa que eu queria muito...
Na versão japonesa cheguei a achar a legenda das cutscenes, mas ela usa a fonte da BIOS e ainda não sei mexer com isso, e até onde sei poucos sabem mexer com fonte de BIOS

Bom saber disso. Será que a verão americana também usa fonte da BIOS? Isso seria um problema.
Espero que não, pois com a tabela de caracteres será bem mais fácil traduzir. O único jogo dessa serie que eu teria a retenção de traduzir, é o Tenchu 2 mesmo. O restante vou deixar com você.
  :hehe:   


André Tavares

Eu fiz uma atualização na tradução. Revisei as narrações que estavam dando uma "estaladas", agora a qualidade do áudio está melhor. Também foi inseria a tradução na parte de "Save/load" que ainda não tinha e corrigi a pronuncia do nome "Onikage".
Eu ainda queria revisar algumas tipografias que estão me incomodando como estão, mas estou sem tempo por conta de outro projeto. Deve ficar pra quando eu for fazer o Techu 2.