[SAT] Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku

Iniciado por Mistura_De_Bits, Fevereiro 24, 2025, 02:44:39 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 2 Visitantes estão vendo este tópico.

Mistura_De_Bits

Citação de: FR Oliveira online Fevereiro 24, 2025, 17:27:56 PMBoa tarde, amigo RAFAEL tudo bem. Primeiramente muito OBRIGADO mesmo por essa PÉROLA e sempre estar ESMERANDO esse clássico do nosso querido SATURN, ainda mais com a DUBLAGEM CLÁSSICA do PS1. Acho que nem vou DORMIR HOJE KKKKKKKKK.  :cuteeyes:  :cuteeyes:  :cuteeyes:  :torico:  :torico:  :angel:

Não sei se você sabe disso, mas eles ATUALIZARAM o PATH ULTIMATE para u1.1, eu tirei lá do site do MEDUSA TEAM.

Atualização do Drácula X: Noturno ao Luar - Ultimate [Sega Saturn]

Dracula X: Nocturne in the Moonlight - Ultimate para a plataforma Sega Saturn foi atualizado para a versão 1.1.
A lista de alterações é a seguinte:

> Melhor desempenho geral no jogo (aumento da frequência da CPU).
> Removidos vazios da parte superior da tela em alguns locais.
> Melhorou o modo de alta dificuldade (inimigos causam 2 vezes mais dano).
> Adicionada translucidez de nuvens contra o fundo da lua (cintilação).
> Adicionada translucidez à grande janela do apartamento do Conde Drácula.
> As salas de teletransporte agora exibem o nome da localização atual.
> Corrigida a paleta de chamas no prólogo (antes que a imagem queime).
> Corrigido um bug com a paleta de uma enorme caveira em um castelo invertido.
> Corrigidos pequenos bugs em mensagens pop-up.



Baixei o patch e a única coisa que me interessou e que irei usar são os cenarios preenchidos, não achei legal ter os nomes dos cenários nos teleportes, já que o legal é justamente se basear na cara do animal que nele está, e outra, achei feio na real aaushuash.
O resto era mais bugs mesmo do patch deles, eu corrigi uns 10 bugs ou mais, inclusive mandei ontem mensagem pro paul sobre a quantidade de itens aparecer em cima do nome, também mandei os sprites do Richter, se ele quiser usar já ajudei em algo rs.

Viking Spirit

Citação de: Mistura_De_Bits online Fevereiro 25, 2025, 00:40:01 AM
Citação de: Viking Spirit online Fevereiro 24, 2025, 22:56:50 PMAgora na hora de Aplicar o Patch v2, está Correto, Ingles e Japones;
[1] Mas a Versão com a Dublagem em Japones, Continua com o mesmo Defeito apos Aplicar o Patch, aparece para Apagar novamente a Pasta dos Arquivos já apagados... e o Principal Erro é que Algumas Legendas estão Embaralhadas ou faltando pedaço: no Segundo Encontro com a Maria, fica toda errada e cortada;
[2] Na versão Dublada em Ingles está Tudo Correto, Todos os Dialogos, até o Segundo encontro com a Maria, tudo OK... vou continuar essa Versão até Você ver o problema coma Versão Dublada em Japones.
E Sempre Muito Obrigado.

Muito obrigado por reportar, fiz a revisão em todos os arquivos de diálogos e acabei de passar por todos eles para conferir tudo, também finalmente coloquei a intro "jorney back to..." traduzida, agora tá pronto.
Bom joguei as Duas Versões, a Madrugada inteira e até agora Tudo OK.
Agora sobre essa Nova Intro "jorney back to...", não sei se Percebeu, mas o Bitrate ou a Resolução, dessa Nova Intro, está Muito Baixa, com Alguns Borrões e Quadriculados, testando a ISO Original, mesmo com a Qualidade Duvidosa do Saturn, não tem aqueles Borrões e Quadriculados... talvez aconteceu algo na hora de Reinserir o Video... Desculpe se estou sendo Chato! E Obrigado.

Mistura_De_Bits

Citação de: Viking Spirit online Fevereiro 25, 2025, 11:00:51 AM
Citação de: Mistura_De_Bits online Fevereiro 25, 2025, 00:40:01 AM
Citação de: Viking Spirit online Fevereiro 24, 2025, 22:56:50 PMAgora na hora de Aplicar o Patch v2, está Correto, Ingles e Japones;
[1] Mas a Versão com a Dublagem em Japones, Continua com o mesmo Defeito apos Aplicar o Patch, aparece para Apagar novamente a Pasta dos Arquivos já apagados... e o Principal Erro é que Algumas Legendas estão Embaralhadas ou faltando pedaço: no Segundo Encontro com a Maria, fica toda errada e cortada;
[2] Na versão Dublada em Ingles está Tudo Correto, Todos os Dialogos, até o Segundo encontro com a Maria, tudo OK... vou continuar essa Versão até Você ver o problema coma Versão Dublada em Japones.
E Sempre Muito Obrigado.

Muito obrigado por reportar, fiz a revisão em todos os arquivos de diálogos e acabei de passar por todos eles para conferir tudo, também finalmente coloquei a intro "jorney back to..." traduzida, agora tá pronto.
Bom joguei as Duas Versões, a Madrugada inteira e até agora Tudo OK.
Agora sobre essa Nova Intro "jorney back to...", não sei se Percebeu, mas o Bitrate ou a Resolução, dessa Nova Intro, está Muito Baixa, com Alguns Borrões e Quadriculados, testando a ISO Original, mesmo com a Qualidade Duvidosa do Saturn, não tem aqueles Borrões e Quadriculados... talvez aconteceu algo na hora de Reinserir o Video... Desculpe se estou sendo Chato! E Obrigado.

Por enquanto é o que temos kkkk, encodado em 16bits no windows 95, passei a madrugada toda tentando melhorar, mas não rolou auhsuash.

mgfcortez

Citação de: Mistura_De_Bits online Fevereiro 25, 2025, 09:54:25 AM
Citação de: mgfcortez online Fevereiro 25, 2025, 02:41:28 AMso, this patch has the English Dub and Japanese Dub, but is there an English Subtitle option for the menu? I'd be happy with the English Subtitles from Paul's release just so I can read the item names in English. the Psx Dub doesn't need to line up with the Subtitles in English, not the biggest deal to me. just like to be able to read things I pick up. I only know English sadly. thank you for doing all this hard work. you are such a hero to use SOTN fans.

BTW didn't you have a YouTube channel? I think I remember seeing you editing Richter's sprite set on there. wouldn't mind trying to put fancy Ritchter's sprite set in this game. always wanted to see him wear that outfit he is wearing in his picture.

Medusa team released a ULTIMATE VERSION with full text translation, but PSP dub, I will port the ps1 dub to MEDUSA PATCH with english text soon.

thank you very much, I will keep an eye out for the English patch.

Swanz

Vou tentar atualizar mais tarde o que tenho aqui e ver se continuo minha jogatina hahehahe ainda não cheguei ao segundo castelo... tava até pensando em começar novamente, mas vou continuar de onde estou mesmo, preguiça de recomeçar gravando tudo...
"FAZER AS PESSOAS TRISTES É O MELHOR QUE POSSO OFERECER !"

João13

Seria interessante você adicionar um changelog ao seu post, com data e nome da versão (1.0, 1.1...), ficaria melhor de saber qual versão a pessoa tem, em vez de só poder se basear na data. Mas parabéns pelo trabalho, continue na medida do possível! :charuto:
✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


Mistura_De_Bits

Citação de: João13 online Fevereiro 26, 2025, 20:28:02 PMSeria interessante você adicionar um changelog ao seu post, com data e nome da versão (1.0, 1.1...), ficaria melhor de saber qual versão a pessoa tem, em vez de só poder se basear na data. Mas parabéns pelo trabalho, continue na medida do possível! :charuto:

Olha quem apareceu por aqui!!!

Viking Spirit

#22
Windows 95  :p  muito bom... só comentei, porque achei que Você nao tinha visto. :toligado:

[1] Fire Shield (Escudo de Chamas) -  Dropado pelo Fire Demon (Flame Demon) :hein:
Bug na Transparencia, andando fica Chuviscado (parece uma TV fora do ar) e parado fica Vazio; fiquei farmando a espada Laevatein, ai dropou 2 escudos de Chamas, acho que nunca tinha pego esse escudo, coloquei o escudo e vi esse Bug?
Se puder fale para o paul_met... parece o mesmo Bug da Caveira Gigante, no Castelo Invertido, que ele Consertou na Ultimate v1.1, nessa Sua Versão a Caveira Gigante, no Castelo Invertido está Bugada mesmo.

Estou Jogando Sua Versão com Dublagem em Ingles e a Ultimate v1.1 ao mesmo tempo... e a Dublagem do PSP é Muito Estranha. :grrr1:

[2] Jogando Sua Versão com Dublagem em Ingles, Castelo Normal está com Todos os Dialogos Perfeitos; agora estou no Castelo Invertido, fui até a Morte e está Tudo OK nos Dialogos... MUITO OBRIGADO.
Final de Semana vou Zerar com a Dublagem em Japones... e Obrigado DiNovo. :angel:

https://imgur.com/a/8adtFlT

Mistura_De_Bits

Citação de: Viking Spirit online Fevereiro 28, 2025, 23:14:34 PMWindows 95  :p  muito bom... só comentei, porque achei que Você nao tinha visto. :toligado:

[1] Fire Shield (Escudo de Chamas) -  Dropado pelo Fire Demon (Flame Demon) :hein:
Bug na Transparencia, andando fica Chuviscado (parece uma TV fora do ar) e parado fica Vazio; fiquei farmando a espada Laevatein, ai dropou 2 escudos de Chamas, acho que nunca tinha pego esse escudo, coloquei o escudo e vi esse Bug?
Se puder fale para o paul_met... parece o mesmo Bug da Caveira Gigante, no Castelo Invertido, que ele Consertou na Ultimate v1.1, nessa Sua Versão a Caveira Gigante, no Castelo Invertido está Bugada mesmo.

Estou Jogando Sua Versão com Dublagem em Ingles e a Ultimate v1.1 ao mesmo tempo... e a Dublagem do PSP é Muito Estranha. :grrr1:

[2] Jogando Sua Versão com Dublagem em Ingles, Castelo Normal está com Todos os Dialogos Perfeitos; agora estou no Castelo Invertido, fui até a Morte e está Tudo OK nos Dialogos... MUITO OBRIGADO.
Final de Semana vou Zerar com a Dublagem em Japones... e Obrigado DiNovo. :angel:

https://imgur.com/a/8adtFlT

Confesso que nunca equipei esse escudo e tbm ngm nunca reportou rs.
Vou verificar se na versão do medusa team tbm tem esse bug, o esqueleto eu vi, infelizmente fiquei sabendo do update só depois de lançar a tradução, mas vou ver se consigo adicionar as melhorias essa semana.

mgfcortez

#24
my Sega Saturn has a short in the AV plug on the board. but since Rafael going to put the PSX Dub on the Ultimate version with the English Subtitles. I took it to get it soldered today. hope it doesn't cost too much. haven't really wanted to play it much since I only had the Ultimate version with the PSP Dub, and I hate the PSP Dub. I lost interest real quick and wasn't that big of a deal to me, even though I was very happy Paul, and the group made the mod. I just been playing my port of the PSX Dub to the PSP. but once I get Rafael's English PSX Dub version. I think the Saturn will be the only version I will ever want to play again. been putting off fixing my Saturn for a while, but I love SOTN with the PSX Dub. so going to enjoy having the Saturn version with the best Dub!! want to say thank you again Rafael :parabens:

Viking Spirit

[1] Game Zerado, a Versão Dublada em Ingles, Todos os Dialogos estão OK; apenas no Final Bom, quando a Maria vai atras do Alucard, está faltando um Obrigada;
O Dialogo está assim: [Obriga, Ritcher] faltou o "da". :chegamais:

[2] Apenas um Detalhe, no final da Morte do Dracula, tem uma Tela Transparente, mas ela é Toda Quadriculada, se o paul_met ou Você, conseguissem Inserir uma Transparencia Real, Fecharia Incrivel essa Tradução e Hack; não terminei ainda a Versão Ultimate 1.1, talvez até o paul_met tenha colocado essa Transparecia. :grrr1:

Agora vou Começar a Versão com a Dublagem em Japones e Terminar a Ultimate.
Obrigado Rafael.  :torico:

Mistura_De_Bits

Citação de: Viking Spirit online Março 02, 2025, 12:42:07 PM[1] Game Zerado, a Versão Dublada em Ingles, Todos os Dialogos estão OK; apenas no Final Bom, quando a Maria vai atras do Alucard, está faltando um Obrigada;
O Dialogo está assim: [Obriga, Ritcher] faltou o "da". :chegamais:

[2] Apenas um Detalhe, no final da Morte do Dracula, tem uma Tela Transparente, mas ela é Toda Quadriculada, se o paul_met ou Você, conseguissem Inserir uma Transparencia Real, Fecharia Incrivel essa Tradução e Hack; não terminei ainda a Versão Ultimate 1.1, talvez até o paul_met tenha colocado essa Transparecia. :grrr1:

Agora vou Começar a Versão com a Dublagem em Japones e Terminar a Ultimate.
Obrigado Rafael.  :torico:

Muito obrigado, irei verificar o escudo e este diálogo.

Mistura_De_Bits

Citação de: Viking Spirit online Março 02, 2025, 12:42:07 PM[1] Game Zerado, a Versão Dublada em Ingles, Todos os Dialogos estão OK; apenas no Final Bom, quando a Maria vai atras do Alucard, está faltando um Obrigada;
O Dialogo está assim: [Obriga, Ritcher] faltou o "da". :chegamais:

[2] Apenas um Detalhe, no final da Morte do Dracula, tem uma Tela Transparente, mas ela é Toda Quadriculada, se o paul_met ou Você, conseguissem Inserir uma Transparencia Real, Fecharia Incrivel essa Tradução e Hack; não terminei ainda a Versão Ultimate 1.1, talvez até o paul_met tenha colocado essa Transparecia. :grrr1:

Agora vou Começar a Versão com a Dublagem em Japones e Terminar a Ultimate.
Obrigado Rafael.  :torico:

Pois bem, o escudo e seu spell está bugado mesmo na versão 1.1 da Medusa Team, talvez ngm tenha reportado ainda para eles.
Claro que eu corrigi hehe.
--------------------------------------------------------------ULTIMATE 1.1--------------------------------------------------------------


-----------------------------------------------------------CORRIGIDO POR MIM------------------------------------------------------

mgfcortez

#28
very cool good job, never seen that shield attack before.

Viking Spirit

#29
:parabens: Muito Bom Rafael, Obrigado.