[PS2] Persona 4 v1.0

Iniciado por Daniel, Dezembro 10, 2018, 09:43:48 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Magalicia

Apesar de eu apoiar sempre do relato de erros, gostaria que fosse feito diretamente no privado do criador do projeto ou criando um repositório (imgur por exemplo) com todos esses erros por lá e deixando o link por aqui, assim deixa o post menos supérfluo, melhorando a organização tanto do criador na hora de ler e corrigir, quanto para a moderação gerenciar as mensagens, e evitar 50 posts do gênero (estamos ciente do limite de imagens, por isso há a função de inserir imagem de outro site pra evitar ter tanta imagem armazenada diretamente no fórum).

Mr.Darkness

Citação de: Magalicia online Fevereiro 11, 2019, 21:25:50 PM
Apesar de eu apoiar sempre do relato de erros, gostaria que fosse feito diretamente no privado do criador do projeto ou criando um repositório (imgur por exemplo) com todos esses erros por lá e deixando o link por aqui, assim deixa o post menos supérfluo, melhorando a organização tanto do criador na hora de ler e corrigir, quanto para a moderação gerenciar as mensagens, e evitar 50 posts do gênero (estamos ciente do limite de imagens, por isso há a função de inserir imagem de outro site pra evitar ter tanta imagem armazenada diretamente no fórum).
Eu não acho que no privado dê certo sem pedir permissão ao criador primeiro. Então, se ele quiser, avise aqui :)

Quanto ao repositório, seria ele feito pelo criador ou cada pessoa que quer relatar teria de criar o próprio?

Daniel

De antemão peço desculpas pela demora de visualizar o tópico. Bom, só tenho duas coisas pra comentar mesmo...

Os nomes das arcanas não podem ser aumentados porque eles não são textos e sim uma imagem (todos os nomes das arcanas estão inseridos em uma única imagem), o que o jogo faz é recortar esses nomes. A imagem é pequena e esse foi o melhor que pude fazer pra manter as palavras centralizadas. Sobre mudar o nome da arcana do "Carro" para "Carruagem" também não vou poder fazer porque o grupo havia decidido usar os nomes oficiais do tarô brasileiro no início da tradução (e também por conta da trabalheira porque centralizar essas palavras de novo vai ser chatinho kkk)

Concordo com o Magalicia sobre você me passar os erros por outro lugar porque esse tópico tá ficando demasiadamente grande, haha. Vou te passar um doc pelo privado e lá você bota os prints e os erros.

[spoiler]
Citação de: Ruivo online Fevereiro 01, 2019, 11:37:30 AM
Parabéns aos envolvidos na tradução! Show de bola!
Fiz um vídeo para o meu canal. Espero que isso não seja um problema.
Obviamente, coloquei o link da tradução na descrição do vídeo.

Uma pergunta: li que tem uma ideia de dublar o jogo. Essa dublagem seria em todas as falas? Pergunto porque a quantidade de falas no jogo é gigante. Imagino o trabalho e tals... E se for isso, seria incrível!


[/spoiler]

Sim, seriam em todas as falas! Mas infelizmente até o momento não tenho ideia de como anda o processo de dublagem porque não está sendo feito por mim.
E muito obrigado pelos elogios, gostei do seu vídeo!

Mr.Darkness

Bom, meus relatos agora serão em privado  :charuto:

Seja como for, espero que assim o jogo chegue numa versão ideal.

kyletempest

Então posso/devo desconsiderar o antigo patch?

Mr.Darkness

Citação de: kyletempest online Fevereiro 21, 2019, 02:10:08 AM
Então posso/devo desconsiderar o antigo patch?
Sim, muitas vezes ainda pq haverão muitas atualizações...

Daniel

Sim, por hora só vim arrumando os erros que impedem o avanço do jogo ou algum outro erro mais grotesco... Erros de ortografia ou digitação, frases que saem da caixa de texto e coisa assim pretendo resolver tudo de uma vez e lançar como um "pacotão" na versão 1.1, que será a final. No geral só tô esperando o Mr. Darkness relatar tudo o que ele tem pra relatar pra eu fazer isso. Depois disso não vou mexer em mais nada relacionado a esse jogo

ddcrow

Estou quase terminando o game com a tradução de vcs, só falta pegar o true ending, a traução ta maravilhosa, mesmo com os bugs dos livros e outras coisas pequenas, mas isso é pouca coisa comparado ao trabalho que tiveram pra traduzir um game com tanto texto assim, enfim, mto obrigado pela tradução pois eu não tinha jogado nada da franquia por não ter em portugues e graças a essa tradução tive uma experiencia com essa otima franquia

Daniel

Muito obrigado, ddcrow! Fico feliz por ter gostado. Com certeza deu um trabalho danado, haha.
O bug dos livros eu acabei de consertar! Mas como você tá no final do jogo acho que não vai dar tempo de ler eles. Pode ficar pro new game +, pelo menos

ddcrow

Citação de: Daniel online Fevereiro 22, 2019, 13:10:17 PM
Muito obrigado, ddcrow! Fico feliz por ter gostado. Com certeza deu um trabalho danado, haha.
O bug dos livros eu acabei de consertar! Mas como você tá no final do jogo acho que não vai dar tempo de ler eles. Pode ficar pro new game +, pelo menos
Eu qeu agradeço, no final aqueles livros não me prejudicaram e eu consegui pegar o true ending na mesma kkk

Mr.Darkness

Citação de: Daniel online Fevereiro 21, 2019, 16:46:11 PM
No geral só tô esperando o Mr. Darkness relatar tudo o que ele tem pra relatar pra eu fazer isso. Depois disso não vou mexer em mais nada relacionado a esse jogo
Ah, então vou prestar muita atenção em qualquer problema possível que é pra garantir que a versão final seja absolutamente perfeita.

Kayru

O meu jogo, tá travando quando eu tento comprar pelo programa no domingo, e em uma das cenas da Yumi, alguém pode me ajudar?



rvtmat

oi,estou precisando de ajuda,quando eu baixo o arquivo so vem um arquivo so,e eu vi um video de o cara colocando a traduçao e ele tava com doi arquivos,sem contar com a iso americana que eu ja tenho,um era o jogo pt br e ou outro e era a traduçao,eu no caso so tenho o arquivo do jogo em pt br,podem me ajudar plssss

Daniel

[spoiler]
Citação de: Kayru online Fevereiro 25, 2019, 11:17:12 AM
O meu jogo, tá travando quando eu tento comprar pelo programa no domingo, e em uma das cenas da Yumi, alguém pode me ajudar?
[/spoiler]

Ambos os problemas já foram corrigidos, baixe o patch atualizado no início do tópico.

[spoiler]
Citação de: rvtmat online Fevereiro 25, 2019, 12:57:09 PM
oi,estou precisando de ajuda,quando eu baixo o arquivo so vem um arquivo so,e eu vi um video de o cara colocando a traduçao e ele tava com doi arquivos,sem contar com a iso americana que eu ja tenho,um era o jogo pt br e ou outro e era a traduçao,eu no caso so tenho o arquivo do jogo em pt br,podem me ajudar plssss
[/spoiler]

Não tenho certeza se entendi muito bem o que você falou, mas o "arquivo traduzido" do jogo é só o patch mesmo. Não tem "dois arquivos". Você baixa o patch, baixa a iso americana, e aplica esse patch na iso usando o programa xdelta (o link tá no início do tópico).

Ao abrir o xdelta, na primeira opção onde está escrito "patch", você seleciona o patch traduzido do jogo, na segunda opção onde está escrito "Source File", você coloca a iso americana. Por último, em "outup file", você seleciona onde vai salvar o arquivo... O programa vai parecer que travou no processo, mas é assim mesmo, só espera ele terminar

Kayru

Citação de: Daniel online Fevereiro 25, 2019, 15:28:47 PM
[spoiler]
Citação de: Kayru online Fevereiro 25, 2019, 11:17:12 AM
O meu jogo, tá travando quando eu tento comprar pelo programa no domingo, e em uma das cenas da Yumi, alguém pode me ajudar?
[/spoiler]

Ambos os problemas já foram corrigidos, baixe o patch atualizado no início do tópico.

[spoiler]
Citação de: rvtmat online Fevereiro 25, 2019, 12:57:09 PM
oi,estou precisando de ajuda,quando eu baixo o arquivo so vem um arquivo so,e eu vi um video de o cara colocando a traduçao e ele tava com doi arquivos,sem contar com a iso americana que eu ja tenho,um era o jogo pt br e ou outro e era a traduçao,eu no caso so tenho o arquivo do jogo em pt br,podem me ajudar plssss
[/spoiler]

Não tenho certeza se entendi muito bem o que você falou, mas o "arquivo traduzido" do jogo é só o patch mesmo. Não tem "dois arquivos". Você baixa o patch, baixa a iso americana, e aplica esse patch na iso usando o programa xdelta (o link tá no início do tópico).

Ao abrir o xdelta, na primeira opção onde está escrito "patch", você seleciona o patch traduzido do jogo, na segunda opção onde está escrito "Source File", você coloca a iso americana. Por último, em "outup file", você seleciona onde vai salvar o arquivo... O programa vai parecer que travou no processo, mas é assim mesmo, só espera ele terminar
se colocar a iso americana o jogo vai ficar com dublagem em Japonês?