Citação de: Kauan Paulo. online Outubro 15, 2025, 12:46:13 PMaqui tá os Texto que eu tava falando e muito obrigado eu me divertir muito com rejogando de novo isso me deu uma nostalgia me lembro do tempo que eu tinha o Super Nintendo Jogava eu meu Pai e meus Irmãos e me desculpe por Qualquer coisa eu ainda tenho muita coisa pra aprender no Rumo do RomhackingEsses links dão erro de "acesso negado", pois no seu Drive, os arquivos estão como privados, só com você tendo acesso por padrão.![]()
Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.
#1
Lançamentos / Res: [SNES] Donkey Kong 3 (PT-BR)
Outubro 15, 2025, 16:42:06 PM #2
Lançamentos / Res: [NES] Titanic
Setembro 30, 2025, 18:01:42 PM
Acabei de lançar uma atualização pra esta tradução, depois de quase 3 anos desde o lançamento dela.
O motivo principal disso é que havia um bug que crashava o jogo logo no meio da primeira fase, que agora foi corrigido, além de algumas mudanças, na tela inicial, tela de título e fim de jogo (game over).
O motivo principal disso é que havia um bug que crashava o jogo logo no meio da primeira fase, que agora foi corrigido, além de algumas mudanças, na tela inicial, tela de título e fim de jogo (game over).
#3
Lançamentos / Res: [SNES] Super Adventure Island 2
Setembro 11, 2025, 10:23:58 AM
Este diálogo bem no começo do jogo está bugado:

#4
Projetos / Res: [SNES] Fire Emblem: Seisen no Keifu
Setembro 04, 2025, 18:56:39 PM
Não manjo muito de Fire Emblem ou de jogos de estratégia, mas é bom que você postou esta tradução aqui, já havia visto ela (e a tradução do Blazing Blade de GBA) antes no fórum do site Condado Braveheart.
#5
Lançamentos / Res: [SMS] Submarine Attack
Agosto 28, 2025, 18:19:04 PM
O START/CONTINUE você deixou em inglês de propósito, ou não conseguiu editar? Não estaria 100% de verdade, pois faltou traduzir isso.
Tem também esse PAUSE aqui, que você poderia ter mudado pra PAUSA.
Tem também esse PAUSE aqui, que você poderia ter mudado pra PAUSA.
#6
Lançamentos / [SNES] Ihatovo Monogatari (v0.1 - Capítulo 1 traduzido)
Agosto 11, 2025, 21:36:31 PM
Sobre o jogo
Nome: Ihatovo Monogatari
Plataforma: Super Famicom (Super Nintendo)
Desenvolvedora: Hect
Distribuidora: Hect
Lançamento: 05/03/1993
Gênero: Aventura
Descrição: Neste jogo de aventura, o protagonista (controlado pelo jogador) anda por aí e conversa com as pessoas e animais que ele encontra e coletando itens e diários para encontrar com Kenji Miyazawa.
O jogo possui 9 capítulos, cada um foca em uma história do Kenji.
Sobre a tradução
Esta tradução está sendo feita em cima da tradução em inglês feita por Tom, FlashPV e DDSTranslation.
Este jogo além da tradução em inglês, tem traduções em espanhol, francês e alemão, mas não em português! Já faz 2 anos desde minha última tradução que foi lançada (Fire Dragon para NES), foi aí que então decidi começar a traduzir este jogo, e também por eu não ter lançado uma tradução em PT-BR de SNES sem ser hack do Super Mario World, pois eu geralmente estava traduzindo jogos de NES com poucos textos.
No momento estou sem computador, porém estou traduzindo pelo celular (por enquanto), estou usando um aplicativo chamado Winlator, que permite executar programas para Windows no Android.
Além disso, apesar desta tradução ser feita por cima da tradução em inglês, algumas coisas foram pegas ou traduzidos da tradução em espanhol, como o logo da tela de título (onde tirei o L e adicionei acento no O), e alguns diálogos.
A versão atual (v0.1) da tradução por enquanto só traduz o primeiro capítulo, ao iniciar o segundo capítulo, os NPCs no segundo andar do Hotel Kenjinton avisarão ao jogador que a tradução termina ali e que novos textos estarão em inglês. Conforme eu for traduzindo os seguintes capítulos, irei atualizar o patch a cada capítulo traduzido.
Ah! E caso for divulgar esta tradução mesmo estando em um estado bem incompleto no momento, recomendo colocar um link pra este tópico em caso de ter uma versão nova disponível, pois me falaram que as versões iniciais de uma tradução, independentemente se for tradução completa ou não se espalham rápido pela internet.
Histórico de atualizações:
v0.1 (11/08/2025): Primeiro lançamento, capítulo 1 traduzido.
Responsável:
Green Jerry
Andamento:
Capítulo 1: 100%
Capítulo 2: 0%
Capítulo 3: 0%
Capítulo 4: 0%
Capítulo 5: 0%
Capítulo 6: 0%
Capítulo 7: 0%
Capítulo 8: 0%
Capítulo Final: 0%
Sim, não tem muita coisa traduzida no momento, mas com o passar do tempo, espero poder terminar a traduzir este jogo 100%.
Ferramentas utilizadas:
Windhex32: Edição de textos.
YY-CHR (versão .NET): Edição de gráficos.
Editor de texto do ZArchiver: Criação das tabelas.
Imagens









Download
Antes de aplicar o patch da tradução, certifique que sua ROM tenha as seguintes especificações:
Database match: Ihatov Monogatari (Japan)
Database: No-Intro: Super Nintendo Entertainment System (v. 20210222-050638)
File/ROM SHA-1: 43983938960D0547B4A5585D04E7336D931FB79E
File/ROM CRC32: C588CD17
Sem cabeçalho (header)
Use um aplicador de patches .IPS para aplicar o patch, como:
Lunar IPS
Floating IPS
ROM Patcher JS
Quaisquer erros ou sugestões, como acentos errados ou faltando, ou traduções esquisitas, favor mandar aqui.
#7
Dúvidas e Ajuda / Lançar tradução incompleta
Agosto 11, 2025, 10:21:12 AM
Aqui as pessoas geralmente lançam suas traduções estando 100% (ou quase) completas, mas aqui também podem ser lançadas traduções que não traduz tudo, por exemplo, uma tradução com somente o primeiro capítulo de um jogo estando traduzido?
Se sim, precisam ser lançadas na seção de lançamentos como as traduções completas?
Se sim, precisam ser lançadas na seção de lançamentos como as traduções completas?
#8
Lançamentos / Res: [SNES] The Adventures of Batman & Robin
Agosto 11, 2025, 08:57:37 AM
Encontrei um acento errado neste diálogo da Arlequina na primeira fase:

Este "á" deveria ser um "à".

Este "á" deveria ser um "à".
#9
Lançamentos / Res: [SNES] Terranigma (VWF Retradução)
Julho 31, 2025, 19:53:26 PM
Não sei se alguém já falou sobre isso, mas encontrei um pequeno erro logo no começo do jogo em uma das falas na tecelagem, onde o ícone de apertar o botão A pra avançar o texto acaba aparecendo por cima da borda da caixa de texto, cortando ela:

#10
Dúvidas e Ajuda / Res: [PSX] Preciso de ajuda para encontrar a fonte de Harvest Moon Back to Nature
Agosto 08, 2024, 19:39:29 PMCitação de: mummrabr online Agosto 07, 2024, 21:44:08 PMTalvez eu possa ajudar com a fonte, me chama no discord Mumm-ra#7010Você colocou seu nome com o formato antigo com os discriminadores que não é mais usado hoje em dia no Discord, deve ser por isso que tá dando erro quando ele tentou te adicionar
#11
Lançamentos / Res: [PS2] Ben 10 Ultimate Alien Cosmic Destruction (PT-BR)
Julho 10, 2024, 19:26:31 PM
Uau! Um dos jogos que eu tinha no PS2 quando eu era criança, finalmente em português! Depois eu vou baixar e jogar com a tradução!
#12
Lançamentos / Re:[NDS] Inazuma Eleven 3 - Sekai e no Chousen: The Ogre (Versão 1.3) [NOVA VERSÃO]
Dezembro 14, 2023, 19:07:56 PM
O video já foi excluído, aparentemente você violou algum dos termos!
#13
Lançamentos / Re:[PC] American McGee's Alice
Outubro 16, 2023, 12:49:03 PMCitação de: F4TaL online Outubro 16, 2023, 11:24:34 AMDá pra baixar pelo site do João13.
infelizmente não deu para baixar a tradução. Diz que (O arquivo está na lixeira do proprietário)
Será que o MJay decidiu excluir a tradução pra fazer algumas mudanças, correções ou melhorias antes de reupar?
#14
Projetos / Re:[SNES] Terranigma VWF
Agosto 16, 2023, 15:26:42 PM
A tradução vai estar com o patch NTSC (que faz as versões europeias do jogo rodar em 60Hz) já aplicado, ou vai ficar no modo PAL, pra ter que aplicá-lo manualmente sobre a ROM traduzida?
#15
Lançamentos / [NES] Fire Dragon
Agosto 01, 2023, 13:00:08 PM
Informações:
Nome: Fire Dragon
Região: Ásia
Plataforma: Nintendo Entertainment System (NES)
Desenvolvedora: Gamtec
Distribuidora: BIC
Gênero: Ação
Jogadores: 1
Lançamento: ??/??/1993 (provavelmente)
Descrição:
O jogo é um clone de Snake, o famoso jogo da cobrinha.
Possui 2 dificuldades: fácil e normal.
O jogador também pode escolher a fase depois de escolher a dificuldade (até a fase 40).
Status da tradução:
Geral: 100%
Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Ferramentas utilizadas:
YY-CHR: Edição dos gráficos.
Djinn Tile Mapper: Edição da tela de título, e dos textos.
Sobre a ROM:
Nome: Fire Dragon (Unl) [!].nes (GoodNES) / Fire Dragon (Asia) (En) (Unl).nes (No-Intro)
CRC32 (arquivo): 8AC54F30
CRC32 (ROM): B69F7C0F
MD5 (arquivo): F306DBD68F91B72612C76B6878CD22DE
MD5 (ROM): C2A6753B7A30FECAFA1A8A302097727C
SHA-1 (arquivo): 94C2FBC24419625903C6EB01B0734356EF300F7F
SHA-1 (ROM): 01B2FE80F675C2787F0C7EFCF588DE8F47B25636
Tamanho: 40 KB (40,976 bytes)
Imagens:





Instalação da tradução:
O patch está no formato .ips, use um programa compatível com patches .ips como o Lunar IPS ou o Floating IPS para aplicar o patch na ROM original.